Главная >> Юридическим лицам >> Редактирование текстов
Если у вас есть на руках перевод текста, но нет уверенности в его грамотности, вам необходима услуга «редактирование текста». Перевод вычитывается переводчиком-редактором на предмет стилистических, грамматических и прочих ошибок. Наличие оригинала текста при этом не обязательно, хоть и желательно.
Агентство «Лингво Про» выполняет любые работы по вычитке и изменению текстов:
Ваш текст проверяется опытным редактором-лингвистом, задача которого – исключить все возможные неточности, ошибки или неправильные речевые обороты.
Рерайтинг – это изменение текста с сохранением его смысла. В отличие от редактирования, здесь стоит задача творчески переработать сам текст, но полностью сохранить его значение.
Сверка текстов очень важна, когда идут переговоры и стороны вносят изменения в свою часть документов. Тогда другая сторона может не владеть полной информацией о всех изменениях и может захотеть узнать, что именно другая сторона изменила в документах на своем языке. Наши редакторы проведут для вас сравнение версий документов всех сторон и помогут найти изменения, если таковые были.
В некоторых случаях необходимо редактирование носителем языка перевода. Это позволит проверить текст еще и на «современность», добавить национального колорита, выявить обороты, нехарактерные для целевой страны или диалекта.